Кто сказал, что выучить тайский нереально? Все так говорят. Правильно. Кому охота напрягать мозг и зубрить 100500 способов мяуканья и непонятные кракозябры, которые у тайцев являются буквами. К тому же учить тайский язык не требует ни один учитель, но основные фразы распечатать и носить в кармане вполне можно и нужно. Потому что тайцы далеко не все говорят на английском, а если и говорят, то в большинстве очень плохо — не просто так их английский прозвали «Тайинглиш» — он имеет свой неповторимый стиль и ужасен (представьте если бы коты заговорили вдруг на английском).
В общем, в Таиланде очень часто приходится пользоваться телепатией языком жестов и это привычное дело. Хотя, Паттайе например многие тайцы учат русский, но Паттайя это вообще исключительное место).
Предлагаю вам в помощь мой личный разговорник, который помогал мне в течение нескольких лет жизни в Таиланде — здесь только самые нужные фразы и слова, которых в принципе достаточно для начала. Разговорник писала я сама, поэтому транскрипции написаны максимально просто без лишних заморочек — как мяукнуть так, чтобы вас просто поняли (хотя не факт что и это поможет — такой он Тайский язык).
В конце этой странички↓ вы можете скачать тайский разговорник с самыми нужными фразами в формате PDF, чтобы распечатать его (2 странички или одна с двух сторон) и носить с собой в кармане.
Кхаа или Кхрап — обязательное окончание к словам или фразам в тайском языке. Если вы девушка, то прибавляете к сказанному Кхааа (можно Кааа). Если мужчина, то Кхрап (можно Кап). Мальчики, не перепутайте, а то вас неправильно поймут:)
Основные фразы на тайском
Здравствуйте (и до свидания) — Савади (кааа или крап).
Спасибо — Ко пун (кааа или крап).
Пожалуйста — Карунаа.
Удачи! — Чок дии (каа).
Сколько стоит? — То рай (кааа)?
Не кладите острый перец (без перца) — Май пет.
Не кладите глутомат (без глутомата) — Май помчарот.
Не кладите сахар — Май сай нам тан.
Немного — Нитной (если скажете так про перец, то вам положат «немного» перца, но будет очень остро).
Мак мак — сильно, много.
Ароой — вкуусно.
Мак мак арой — очень вкусно!
Можно? — Дай Май?
Нельзя — Май дай.
Можно — Дай.
Нет — Май.
Есть? (в наличии) — Ми май? (например вам нужен большой размер этого платья, вы спрашиваете «Биг сайз ми май?» — это будет реальный тай инглиш!)
Нету — Май ми.
Что это? — Ни арай
Дорого — Пээн.
Не нужно — Май ау (каа).
Дорога, поездка на такси и автостоп: фразы на тайском
Идти, ехать, путь, проехать — Пай.
Можно проехать? или Можно поехать с вами? — Пай Дай Май?
Едем прямо — Тронг Пай.
Едем налево — Леу Сай.
Направо — Леу Куа.
Остановите здесь — Джёт Ти ни.
Здесь — Ти ни.
Где? — Ти най?
Еда на тайском
Вода — Наам.
Кофе с молоком — Кафе сай ном.
Вареный рис — Као прао.
Жареный рис — Као пад.
Липкий рис — Као ниао.
Суп с широкой рисовой лапшой (мой любимый!) — Сен яй (Гуай Тьяо).
Кай дао — яишница.
Пад тай — жареная лапша.
Том ям — кисло-острый тайский суп.
Том кха — суп на кокосовом молоке.
Сом там — салат из зеленой папайи.
Овощи — Пак.
Курица — Гай.
Рыба — Пла.
Свинина — Муу.
Говядина — Ныа.
Креветки — Кун(г) Буква «г» почти не читается.
Морепродукты — т(х)алэй
Фрукты — Понламай.
Лайм — Манао.
Кокос — Ма прао.
Апельсин (мандарин) — Сом.
Ананас — Сапарот.
Банан — Круай.
Манго — Мамуанг.
Арбуз — Тенг моо.
Папайя — Малако.
Цифры, считаем по-тайски
Ноль — Сун
Один — Нынг
Два — Сонг
Три — Сам
Четыре — Си
Пять — Ха
Шесть — Хок
Семь — Тьет
Восемь — Пэт
Девять — Кау
Десять — Сип
Одиннадцать — Сип эт
Двенадцать — Сип Сонг
Далее просто подставлять числа (Сип-сам, Сип-сии..)
Двадцать — Йи Сип
Тридцать — Сам сип
Сорок — Си сип
Пятьдесят — Ха сип
И так далее, просто подставляя цифры)
Сто — Рой.
Двести — Сонг Рой.
Тысяча — Пан.
Миллион — Нынг-ларн.
Скачать разговорник в формате PDF (и распечатать) можно тут: Русско-тайский разговорник
Наслаждайтесь Таиландом, это классная страна :)
Если вам нужны ещё какие-либо фразы или слова — пишите в комментариях↓ — добавлю.
Другие полезные посты в моём блоге:
- В Таиланд самостоятельно: авторский путеводитель
- Авторский гид по Бангкоку: куда сходить
- Интересные места Самуи
- Какую туристическую страховку выбрать (+скидка читателям)
- Всё про дешевые авиабилеты
- Копилка матёрых лайфхаков для путешествий
(c) Ольга Салий. Копирование материала запрещено.
Понравилась статья? Буду очень благодарна, если вы расскажете о ней друзьям:
А в каких случаях надо говорить «Не кладите глутомат (без глутомата)» ? В ресторанах ?… Всегда или в каких-нибудь фаст фудах ?
Спасибо
Сергей, можно попробовать и в ресторанах, если вы точно знаете, что в это блюдо кладут глутомат. Я говорю всегда в сом-тамных (там, где делают салаты Сом Там) в первую очередь, потому что в салаты они точно его кладут.
Ясненько. Спасибо :) .
Лаа кон — до свидания, пока
AS — спасибо! Правда я только на Самуи этим словом пользовалась, почему-то в Бангкоке меня не понимали)
Замечательно, что есть в России такие люди как Вы. Первый раз собрался в Тайланд, ой как важна ваша инфа.. Спасибо, огромное!
Спасибо большое! Очень полезное дело делаете!
Как и Кап нужно добавлять в конце вообще любой сказанной фразы?слова?
не в любой))
В основных, это обычно: здравствуйте, спасибо, до свидания,
а к остальным уже от уровня уважения к персоне зависит и от ситуации и от длины разговора
Почему тайцы говорят «кун»?
А как будет «Дай нормальную цену, как для тайца?»
И «Давай сделаем так, ты убавишь цену вдвое, но я заплачу не магазину, а тебе, чек не нужен» ?
И «А ты не слишком много просишь?»
В общем, нужен набор фраз, которыми надо пользоваться, когда торгуешься.
Торговаться на смеси языка жестов и английском в Тайланде было трудновато, но я старался))
Сравнил фразы с переводом Гугл Переводчика и почему-то в гугле всё по-другому.
Например «Остановите здесь» у вас — Джёт Ти Ни, а ГУГЛ переводит как «Юд Ти ни» — а это извините, два разных слова получается. И так прошелся по многим фразам, у вас они почему-то не совпадают с гуглом. Тот же банан, у вас КРУАЙ (грубо достаточно произноситься), а Гугл выдаёт — КЮАЙ, что гораздо мягче звучит и так же, практически два разных слова на слух и произношение.
Мне теперь интересно, это гугл тупит или вы на каком-то диалекте перевод делали?
Максим, это не диалект.
Тайские звуки нелегко передавать буквами других языков, объяснить это сложно, точно поймете когда начнете это делать на практике
В моём варианте разговорника передача максимально приближенная к моей реальности
Добрый день.
Т.е. «без морепродуктов», необходимо сказать «май тхалэй» ?