Шченьщче — счастье на польском. Да это же просто апогей польского языка! Шченьщче — это то, что у каждого есть по умолчанию, но от чего мы так упорно отворачиваемся…
Мы тут недавно зашли в польский Бар покушать. Бар — это столовая. Наподобие старых советских столовок с борщом и ложками. И в меню я увидела «Пироги» (ударение на второй слог — пирОги). Попросила две штуки «ПирОги на вынос» с капустой. Думаю, ну, прийду сейчас домой и заточу по пирожку с капустой. А оказалось, что пирОги — это вареники на польском..
Нет, это ещё не всё, я купила свечи и решила попросить в магазине зажигалку. Сказала по-русски, а продавщица как-то разу расстроилась, оказывается для поляков это созвучно нашему слову «заблевалка» ) Вот такие слова например бывают в польском языке:
Adidasy [адидасы] – кроссовки
angielski [ангельски] — английский
blada [бляда] — бледная
bla,d [блонд] — ошибка
biustonosz [бюстонош] – бюстгальтер
duma [дума] — гордость
dworzec [двожец] — вокзал
dywan [дыван] — ковер
gospoda [господа] — закусочная
rano [рано] — утро
jutro [ютро] — завтра
list [лист] — письмо
lustra [люстра] — зеркало
kasza [каша] — крупа
kiedy [кеды] — когда
kilka [килька] — несколько
komo’rka [комурка] — сотовый телефон
krawat [крават] — галстук
polnoc [полноц] — север
pomylic'[помылич] — ошибиться
pukac’ [пукач] — стучать
sklep [склеп] — магазин
wygodny [выгодны] — удобный
zegar [зегар] — часы
ssaki [ссаки]- млекопитающие
zapomnic’ [запомнич] — забыть
zapametac'[запаментац] — запомнить (но очень похоже на запамятовать то есть забыть)
Другие интересные посты в блоге:
- Мини-тайский разговорник (распечатать)
- Как поехать в Таиланд самостоятельно: авторский путеводитель
- Какую туристическую страховку выбрать
- Как работать удалённо. Бесплатное пособие
- Копилка лайфхаков для путешествий
(c) Ольга Салий. Копирование материала запрещено.
Понравилась статья? Буду очень благодарна, если вы расскажете о ней друзьям: